Teknologi sikrer en effektiv oversættelsesproces
En vellykket lokalisering forudsætter avanceret teknisk specialisering og fortrolighed med de nyeste sprogteknologiske værktøjer. Med dine originalfiler og vores oversættelsessystem og filtre til forskellige programformater kan vi gøre hele oversættelsesprocessen mere effektiv og billigere. Vi anvender det mest avancerede oversættelsessystem på markedet til støtte for genbrug og konsistent oversættelse af dine tekster. Projekt- eller virksomhedsspecifikke oversættelseshukommelser bidrager til en høj kvalitet i den oversatte tekst.
Oversættelseshukommelser giver konsistens i oversættelsen og færre omkostninger
Hastighed og pris er to faktorer, som gør genbrug af oversatte tekster nødvendig. Oversættelseshukommelser (databaser med tidligere oversatte sætninger på henholdsvis kilde- og målsproget) gør oversættelsesprocessen betydeligt kortere – og giver en konsekvent anvendelse af terminologi og formulering.
Opdaterede oversættelseshukommelser reducerer omkostningerne ved oversættelse, fordi de ord, der ikke har været oversat tidligere, bliver færre, efterhånden som databasen vokser. Jo flere poster, du har i databasen, jo større konsistens bliver der i oversættelsen, specielt i tilfælde hvor mere end én oversætter arbejder med det samme projekt.
Vi kan hjælpe dig med at opbygge oversættelseshukommelser ud fra dine allerede oversatte tekster, eller vi kan optimere strukturen og funktionaliteten i din allerede eksisterende database og løbende gennemgå, opdatere og lagre for dig.
Ordbøger og termbaser
AAC Global har en omfattende database med ordlister sorteret efter kunde, ligesom vi har standard Windows og Macintosh terminologilister, som hjælper os med at holde en konsistent terminologi.
Desuden kan vi give dig adgang til TechniTerm, en termdatabase med ord og begreber inden for it- og telekommunikation. Den indeholder mere end 17.000 ord og fraser på fem sprog: engelsk, fransk, tysk, spansk og svensk. På engelsk er der mere end 20.000 opslagsord, fordi der også er synonymer og forkortelser. Hvert ord og udtryk i TechniTerm er kontrolleret og godkendt af erfarne tekniske oversættere og folk fra telekommunikationsbranchen; dette er en garanti for, at materialet er af højeste standard. Databasen opdateres en gang om året for at være på højde med udviklingen i branchen.